|
証明書の翻訳 (ほんやく)
Translation Hon'yaku English page
日本や海外の官公署・企業・学校などに提出する書類の翻訳を取り扱っています。企業様同士の海外のお取引の際に必要となったとき,国際結婚,海外移住,海外赴任や留学等で海外のビザやパスポートを取得するとき,または国際(渉外)相続の関係で必要となったとき,海外に会社・支店を設立するときなど,是非ご依頼ください。また,公的な証明書のみならず,契約書や推薦状など私文書の翻訳も承ることが可能です。北海道から沖縄まで日本全国から,また,海外からのご依頼にも対応しております。
◆公証及び法務局・外務省・各国大使館の認証手続が必要である場合も,当事務所で一貫して業務を承ることができます。翻訳から認証まで一気に手続できます。
◆行政書士事務所で対応する翻訳・認証です。信頼の品質をお求めの方におすすめです。
◆原文から一字一字忠実に翻訳します。
◆表組みや段組みなどレイアウトは,オリジナルに近い形に仕上げます。
◆証明書取得からお手伝いすることもできます(別途追加費用がかかります)。
◆ご自身で翻訳した証明書の翻訳添削も翻訳料金の半額にて承っています。
<当事務所は証明書翻訳・認証手続も専門とする行政書士事務所です> *証明書の翻訳では,表示されている各種文言の法律的な意味を解釈して訳をする必要があります。当事務所では,証明書翻訳の他にも,遺言・相続,在留資格関係等の案件も扱っていますので,戸籍等,法律関係書面の読解等は得意とするところです。法律的側面から,適切に翻訳することに優れています。 *個人情報の取扱いについても,行政書士に課せられている法律上の守秘義務を厳守すると同時に,適切な配慮を心掛けています。(ご送付原稿のご返却,案件終了後のメールの破棄,PDFのやり取りの場合のパスワードの設定等) ★世界各国で取り扱われる書類を1件1件丁寧にお作りしています★ ★当事務所のご利用を心よりお待ち申し上げております★ [翻訳対応言語]日本語 / 英語
※中国語,タイ語,韓国語など,その他の言語についてもお問い合わせください。
[翻訳書類例一覧]
※下記のような場合には,割引適用料金にてお見積りいたします。お問合せください。
※定期的に発生する翻訳や継続的な案件の場合
※過去にご依頼いただいたことがある場合で,すでに翻訳されている部分がある場合
※定型の書式のものを複数枚ご依頼いただいた場合
※電子納品の場合 [納品までの日数]日本語,英語 :2日~3日
その他の言語:5日~7日
※配送にかかる日数は含みません。
※おおよそ1~3ページ(又は同書式のものを複写した場合)の翻訳量の場合の日数です。
※ご依頼翌日お渡しが可能な場合もございますので,ご依頼時にご事情をお知らせください。
※ご依頼時に翻訳期限をご指定ください。
※翻訳の量によって日数は変動しますので,ご依頼時にご確認ください。
[直接の受渡し・お受取りをご希望の方へ]各種公官庁・公証役場への交通の便がよい横浜の関内にご相談室を準備しておりますので,
事前にご連絡のうえ,お越しください。直接お越しの際には,当事務所で提供できる証明書のサンプルや,公証・認証手続書面のサンプルをお見せし,ご説明することができます。また,行政書士の認証をご希望の方は原本(※注)及び身分証明書をお持ちになり,必ずご本人がお越しくださいますようお願い申し上げます。
(※注)証明書原本取得からお手伝いすることもできます(別途追加費用がかかります)。
[相談室所在地]
横浜市中区太田町2丁目23番地 横浜メディア・ビジネスセンター6階 F-SUS内
◆アクセス
JR・市営地下鉄 関内駅下車 徒歩5分/みなとみらい線 馬車道駅下車 徒歩5分
※お車でお越しの際には,恐れ入りますがビル沿いの路上コインパーキングをご利用ください。
[その他の事項]※基本的には,翻訳書面下部に翻訳者の名前・住所・署名・押印をして納品いたします。
※公証人の認証,法務局・外務省・大使館認証や,当事務所発行の翻訳証明書が必要な場合は,ご依頼時にお伝えください。
※書類の不到達,又は,書類到達後に当事務所の過失に起因する不備を発見された場合は,修正・再納品いたしますので,至急ご連絡くださいますようお願い申し上げます。
[当事務所発行の翻訳証明書のご提供について]※翻訳言語が,日-英,英-日の場合に発行いたします。他言語の場合はご相談ください。
※サンプル(見本)を事前にご覧になりたい方は,お問い合わせの際にお申しつけください。
※提出国・提出機関によっては,必要書類について,「翻訳証明」を添付して現地に送付することで対応可能な場合がございます。笹山事務所は,外国の現地の弁護士や機関と,翻訳に関する書類作成について直接FAX及び電子メールでご連絡をとることが可能です(英語でのやりとりが可能な場合)。
※現地との通信が必要となる場合は,通信費として別途5,250円/1か月(税込)承ります。
【当事務所発行の翻訳証明書の種類】
[レターヘッドについて]レターヘッドにつきましては,お客様のご要望があった際に,無料でおつけいたします。ご要望が無い場合は,レターヘッド無しで手配いたします。
[ご注意事項]文書の提出先により,文書に対する要求内容が異なる場合があります。提出先の国も日本も,それぞれの法律により,それぞれ法律実務の慣習があります。文書提出先の要望を詳しく聞き出してご依頼くださいますようお願い申し上げます。もし,言語等の問題で,現地(提出国)の要求内容が分かりにくい場合は,当方から翻訳に関する書類作成について現地へ連絡をとることが可能です。
[お問い合わせ及びサービスの流れのご案内]◆翻訳認証関係ご相談受付窓口<TEL> 045-845-5098 (平日10:00~20:00 日本時間)
※メッセージをお残しいただく場合は,お名前及びお電話番号をお願い申し上げます。
<FAX> 050-3488-8870
※コンビニエンスストアからのFAXの場合,エラーとなることがございますので,
恐れ入りますが,その旨ご了承ください。エラーとなった場合は,当事務所へ
お電話ください。
<WEB>
◆受付時間営業日: 月~金:10時 – 18時
※翻訳業務のみ受付時間を延長して20時までとさせていただいております。
定休日: 土曜日・日曜日・祝祭日
※コンタクトフォームによる受付けは年中無休で稼働しています。
ただし,ご依頼への対応は,翌営業日からとなります。
◆業務の流れ1) 当事務所へお問合わせをお願いいたします。その際,提出国・翻訳言語・用途・分量・翻訳期限についてお伺いいたします。正確なお見積もりのために,翻訳対象をFAX又はPDFでお送りいただきます。(原本をお送りいただく必要はございません。)
メール及びコンタクトフォームにてお問い合わせをいただいた場合は,詳細をご記入いただくメールを返信でお送りいたします。
※メール及びコンタクトフォームにてお問い合わせをいただいた場合は,お問い合わせ受領後,当日に受領確認のメールをお出ししております。もし,当事務所から何の返信もない場合は,メールが不達の場合もございますので,お手数ですが,その旨お電話等でご連絡くださいますようお願い申し上げます。 2) 当事務所よりお見積もりを発行いたします。お見積もり及び翻訳依頼確認書(仮)をご確認いただき,ご依頼の場合は,その旨ご連絡をいただきます。お客様からの正式なご依頼を確認した後に,正式な『翻訳依頼確認書』を郵送,FAXもしくは電子メールにて発送いたします。
3) 必要書類をお預かりし,当事務所にて翻訳を作成します。
4) お客様からのお振込みを確認次第,翻訳を納品いたします。納品方法はお客様のご指定に応じてます。特にご指定が無い場合は,郵送(レターパック500)にてお送りいたします。国外の場合の,EMS, FEDEX又はDHLによる発送,又は,速達,簡易書留,宅急便による納品につきましては,別途発送に係る実費を承っております。
<お支払条件>
現金(現金書留でお願いします)
銀行振込み(郵便局も可能ですので,ご相談ください)
郵便小為替
※恐れ入りますが,お振込手数料はお客様のご負担でお願い申し上げます。
※お振込の場合は,お客様のお振込票の控えを持ちまして領収書とさせていただきます。領収書の発行が必要である場合は,その旨お申し付けください。
<通貨>
日本円
<振込先> Name: 三菱東京UFJ銀行 Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ Branch: 上大岡支店(店番号262) Kamiooka Branch (No. 262) Class: 普通 ordinary savings account Account No: 0078651 Account holder: ササヤマジムショ
2012.1.10改定版
※下記のような場合には,割引適用料金をお見積りいたします。お問合せください。
※定期的に発生する翻訳や継続的な案件
※過去にご依頼いただいたことがある場合で,すでに翻訳されている部分がある場合
※定型の書式のものを複数枚ご依頼いただいた場合
※電子納品の場合
【ご相談受付窓口 Contact Address】 <TEL> 045-845-5098 (平日10:00~20:00 日本時間)
<FAX> 050-3488-8870
※コンビニエンスストアからのFAXの場合,エラーとなることがございますので,
恐れ入りますが,その旨ご了承ください。エラーとなった場合は,当事務所へ
お電話ください。
<WEB>
※メール及びコンタクトフォームにてお問い合わせをいただいた場合は,お問い合わせ受領後,当日に受領確認のメールをお出ししております。もし,当事務所から何の返信もない場合は,メールが不達の場合もございますので,お手数ですが,その旨お電話等でご連絡くださいますようお願い申し上げます。
※営業時間外にお電話でメッセージをお残しの方は,必ずご連絡先の電話番号も録音くださいますようお願い申し上げます。
翻訳・認証関係ブログ記事(横浜の行政書士 事務所通信より) ★行政書士って英語でなんて言う? [2011/12/02]
★外国向け文書の認証(Legalization)とは?[2011/11/16]
|


